kirill58 (kirill58) wrote,
kirill58
kirill58

Олень?

Оригинал взят у vladi_vladiв Олень?


Мы с моим братом-куклой Антонио ездили на гастроли в город по имени Сортавала.
Добираться туда из Петербурга надо по федеральной автодороге длиной 270 км, из которых 50 - грунтовка. Мой навигатор убежден, что эта дорога никуда не ведет, а заканчивается в лесу неподалеку от Кузнечного. Такая федеральная дорога для грибников.

До города по имени Сортавала можно доехать на автобусе с Северного автовокзала в СПб. Музыка на Северном вокзале звучит больше восточная, и у ларька танцуют нездешние женщины.



Зато на стене кафе висит самое большое из виденных мною настенных меню на русском языке. Как из образцовой советской столовой, разное на каждый день недели. Посреди его лаконичная табличка:

МЕНЮ НЕ ФУНКЦИОНИРУЕТ



Довольно южный человек вдруг подходит ко мне по-заговорщики с вопросом:
- Что за тема?
- В смысле? - Не понимаю я.
- Ну, что за инструмент?
- Домра басовая фабричная,- привычно, как проходя таможню, отвечаю я.
Южный человек с пониманием кивает.
- Звучит нормально?
- А то.
- Сам ты эстонец? - Интересуется еще южный человек.
- Почему сразу эстонец? - Опять не понимаю я.
- Да по акценту слышно,- уверяет меня южный человек.

В эстонцы меня записывают впервые. В последний раз принимали за канадца, и то в Швейцарии, и не за акцент, а по иным признакам - я тогда ничего не говорил, а только дудел на дудочке и тряс чучелом.

Моя дочь родилась в СПб, но с 5-ти лет живет в Сиэтле, штат Вашингтон. Она верит в то, что в России плохо быть американцем, и оказываясь на почти что исторической родине, стремится выдавать себя за эстонку.
Я убеждал ее в том, что эстонцем в Питере быть не почетнее, чем американцем, и что ее средней тяжести вашингтонский акцент совсем не похож на эстонский. Тщетно.

Мне стало вдруг понятно, что если ты не умеешь говорить по-эстонски, это еще ничего не значит. Эстонцем можно становиться и подсознательно, не зная ни одного эстонского слова, и вдали от этой маленькой страны. Откуда-то же произошел однажды первый эстонец?
Тут как раз и подъехал старый корейский автобус с карельскими номерами, и он направлялся в город по имени Сортавала.

Почему я называю я его так сложно, город по имени? Потому что не нашел иного способа остаться в пределах русской грамматики, и в то же время называть его так, как это делают сами сортавальские. А они настаивают на том, что название их города никуда не склоняется.
Уже даже присылали из столицы специальный циркуляр, устанавливающий, что на название их города распространяются правила 1-го склонения, и точка.
На самом деле все не так просто. В правиле есть исключение для эстонских и финских топонимов, а для карельских вроде бы нет. Установить же, называется город по-фински или по-карельски однозначно невозможно, но вряд ли жители владеют такими тонкостями. Они просто стоят на своем, и все. Если где-нибудь в городе появится табличка, где будет значиться "в Сортавале", или тем паче "из Сортавалы" - ближайшей же ночью зачеркнут и исправят.



На борьбу с грамматикой у жителей города уходило столько сил, что на иное не оставалось вовсе. Чтобы не распылять энергию на разные факторы, пришлось закрыть городскую пивоварню. И молокозавод. И лыжную фабрику, снабжавшую деревянными лыжами весь Советский Союз.



Даже таинственное заведение "АТМОСФЕРА 24 часа" на всякий случай закрыли.



Коллекция модной одежды в модном клубе "Гемабо" замерзла позапрошлой осенью-зимой, в 2010-м.



Когда всякая отвлекающая деятельность была побеждена, город предался медитативному осмыслению русской грамматики. Появились вывески типа:

МЕДИЦИНСКИЕ ПОЛИСА ВСЕМ ЗДЕСЬ



Должно быть, имеется в виду что-то вроде "Единого Медицинского Центра". Проверить, правда, не удалось, потому что было закрыто.

На городской набережной гражданам предписывается "ВЕСТИ ЭСТЕТИЧЕСКИЙ ОБРАЗ ЖИЗНИ", и возбраняется "ВРЕДИТЬ НАСАЖДЕНИЯ".



Отказ от грамматики и производительной деятельности освободил сознание. Свидетельство тому удалось обнаружить на афише местного кинотеатра:

БИЛЕТ 50р
ЦЕНА БИЛЕТА 60р



Человеку ментально несвободному трудно постигнуть, что билет не равен цене своей. На момент обнаружения мною надписи кинотеатр тоже был закрыт, так что сколько же надо платить, узнать так и не удалось.

На главной площади киоск. По левую сторону надпись - ПОЛИЦИЯ, по правую - МИЛИЦИЯ. Закрыто.



Вагончик с вывеской "туристическая информация", напротив, открыт настежь, пустынен и доступен. Всякий, обладающий знанием, может войти и возлечь там на кушетке.
Больше всего на свете жители города по имени Сортавала опасаются, что дорогу на СПб однажды заасфальтируют, понаедут и все скупят.

Сортавальские же дети тихи и задумчивы, как Муми-тролли осенью. Когда те уже набили пузики сосновыми иголками, но еще не погрузились в сон.
На концертиках в детсадах я рассказываю про музыкальные инструменты.
- Смотрите, эти два маленьких одинаковых инструмента называются ка-стань-е-ты. На что они похожи?
Питерские дети хором радостно отвечают:
- На ракушки!
- А звук? Вот кто так бежит?
- Лошадка!

В городе по имени Сортавала все не так.
- На что похожи кастаньеты?
Тишина.
- А звук? Кто так бежит?
Опять тишина. Потом один мальчик нерешительно:
- Олень?


Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments